marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Posted: 8 hours ago at 3:12 pm
Post subject: Re: Russian/Polish record translation
|rotenym wrote: |
|Please translate this record for me.. thanks |
It happened in Stopnica on the 23rd day of May 1879 at 6 p.m.
We make it known that in the presence of the witnesses Majer Steinfeld, 73 years old and Kisiel Borkenstein, 67 years old, synagogue servants living in Stopnica there was concluded on this day religious marriage between:
Jankiel Rotenberg, 20 years old, a single man, born in Pacanów, son of parents living in Pacanów: Symcha and Rywka
Chaja Leja Zinger, a miss, born in Stopnica, daughter of living parents: Mordka and Sura nee Muntsz???, 20 years old, living with her parents.
This marriage was preceded by 3 marriage banns announced in Stopnica and Pacanów synagogues on: 5/17, 12/24 and 19/31 May 1879.
Bride's father, present during writing this marriage act, gave oral permission for this marriage.
Newlyweds informed they didnt make premarital agreement.
Religious marriage ceremony celebrated by the rabbi of Stopnica synagogue Mendel Unger.
This act was read aloud and signed by us and present.
If you would like to show your appreciation for the arduous and time-consuming translations, you can do it at my PAYPAL account using this email: [email protected]