janetw
Joined: 01 Apr 2017
Replies: 14
Location: SwedenBack to top |
Posted: Thu Jul 24, 2025 1:12 am
Post subject: russian translat
Hello. i would be happy if i could get it translated.
it is the death register 1915 in Zabianka. Bialki dolne.
Act 17 Wladyslawa Witoslaw. Thank you very much in advance. Janet Witoslaw
.szukajwarchiwach.gov.pl/e7d620aa046f912d0fbb0f1038decf505e69bcff6b70e0eb55fda75499e3971b_max
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4772
Location: PolandBack to top |
Posted: Thu Jul 24, 2025 2:48 am
Post subject: Re: russian translat
| janetw wrote: | Hello. i would be happy if i could get it translated.
it is the death register 1915 in Zabianka. Bialki dolne.
Act 17 Wladyslawa Witoslaw. Thank you very much in advance. Janet Witoslaw
.szukajwarchiwach.gov.pl/e7d620aa046f912d0fbb0f1038decf505e69bcff6b70e0eb55fda75499e3971b_max |
The link You have provided is not working. _________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|
marcelproustPO Top Contributor
Joined: 28 Jun 2014
Replies: 4772
Location: PolandBack to top |
Posted: Thu Jul 24, 2025 3:37 am
Post subject: Re: russian translat
| janetw wrote: | Hello. i would be happy if i could get it translated.
it is the death register 1915 in Zabianka. Bialki dolne.
Act 17 Wladyslawa Witoslaw. Thank you very much in advance. Janet Witoslaw
.szukajwarchiwach.gov.pl/e7d620aa046f912d0fbb0f1038decf505e69bcff6b70e0eb55fda75499e3971b_max |
17
Białki Dolne
Władysława Witosław
It happened in the village of Żabianka, on February 9th/22nd, 1915, at 9 a.m.
Appeared Andrzej Janiszek, 25 years old and Paweł Rutkowski, 42 years old, both farmers from the village of Białki Dolne and they declared that on February 7th/20th of the current year, at 5 a.m., died in the village of Białki Dolne Władysława Witosław, 1 month old, born in Białki Dolne, a daughter of the living Witosław spouses: Józef and Helena nee Kozdroj, workers.
After convinced myself about the death of Władysława Witosław this act was read to the illiterate declarants and it was signed by Us only.
The administrator of the Żabianka parish - priest's signature. _________________ My translations are voluntary, but they take a lot of time and effort, so whenever you want to send money it will be a very nice "Thank you" gift to me.
THANK YOU
PAYPAL: [email protected]
|
|
|